電子辞書

人気の記事:

コメント

  1. ふにゃ2 より:

    私のはSR-T5030です。入ってるのは小学館の日中・中日

    辞典のようです。

  2. ふにゃさんはセイコーですか。あれはジーニアス英和大辞典が付いてるのがいいんですよね。

    ボタンの感じも操作性も一番良いと思います。

    日中、中日辞典はCanon,CASIO,SEIKO,SHARPの4社とも同じ辞典なんですよねぇ。

    だから、問題は操作性だけなんですよね。

    そういえば、ジャパネットタカタの宣伝みてたら、「なんと中國語の辞典も入ってます!」って宣伝してたのがあったんだけど、ひとり歩きの中国語自由自在っていう会話例のやつだけなんですよね…

    インチキ臭い…

  3. Faceman より:

    私もこの度、中国プロジェクトに関わることになって、「電子辞書を買わないと」といった状態で、今、何を買おうか悩んでいます。

    でも、やっぱり、結局、現段階では

    Canon wordtank V70

    Casio EX-word XD-L7360

    のどっちかって事になるんでしょうね。

    一言で言うと、「手書き漢字認識がある」という点で V70 、「ネイティブスピーカーによる音声が出る」という点で XD-L7360 が有利という感じでしょうか?

    どっちにしようか、迷うなぁ・・・

  4. Facemanさんの言う通りです。V70使ってますが手書きは便利ですよ。

    あと、XD-L73[56]0は発音凄く良いのですが、発音されない単語も多いのが難点です。

    「笨蛋」とかありませんし(ぉぃ)

    その代わり、V70は辞書の種類が少ないですねぇ。

    発音無しだと、シャープがお薦めですけどねぇ〜

  5. Faceman より:

    あと、最近の中国語版 Windows とかで、「省略ピンイン入力」なんてのがあるみたいですよね。

    私も実物を見たことはないのですが、なんでも、ピンインの子音の部分だけで変換が出来るということらしいです。

    イメージ的には、たとえば “bj” の 2 文字だけ入れて変換を押すと、「北京(Beijing)」をはじめとする、 “b*j*” の熟語のリストが出て、そこから選べる、という感じだと思う。

    これが実装されている電子辞書って、まだ無いですよね・・・?

    遅かれ早かれ出るような気がしますけど、どうなんでしょう・・・?

    もう少し待つべきなんでしょうか・・・?

    うーむ・・・微妙・・・

  6. その機能は臺灣とか香港に買いに行くと有る様な気がする…

  7. Faceman より:

    なるほど・・・

    もうちょっと現地で探し回ればよかったなぁ。。。

    今度行った時に探すか・・・

    とりあえず、私は超初心者なので、「 XD-L7360 でネイティブスピーカーによる音声が出る単語が最重要単語」と意味づけた上で、「最低限知っておくべき単語のリスト」を入手するという意味でも、 XD-L7360 にしようかと思います。

  8. Faceman より:

    うーむ・・・値段見てなかったけど、 V70 と L7360, 定価で \7,000 も違うのか・・・

    L7360, 「百科辞典」とか「家庭の医学」とか、言ってしまえば「どうでもいい」ようなコンテンツがある分、高いのか・・・

    やはり、「ペン入力」と「(合成音声ながら)どんな単語でも発音される」というのは捨てがたいなぁ・・・

    やっぱり、 V70 の方がいいのかもしれない・・・

    あぁ、俺って優柔不断・・・

  9. あぁ、L7360の方が音質が良いのと付属辞典が多いだけで高いですね。

    でも、自由自在の発音はやっぱりL7360の方が良くて泣けます…

    けどまあ、総合的に考えればやっぱりV70じゃないですかね?

    ただ、発音は人によって違うのでどっちでもいいように感じてきました(^^;;;;

  10. shun より:

    こんにちわ、初めまして。夏に台湾留学を予定してて、その前に電子辞書をと思っているのですが、払わん金の亡者守銭奴さんが台湾や香港に売ってる電子辞書のことに触れててたので、今現地で買うか買って行くか悩んでます。値段はやっぱり台湾の方が安いですよね??

  11. はい。現地で電子辞書を買うほうが安かったです。

    私が買ったMD201は上に書いてある通りNT$5600と日本円では約17000円です。

    日本の販売代理店でこのMD201を買うと3万円くらいします…

    ただし、機能は日本人向けでないのは明らかですよ。

    それと、収録単語数は少ないです。

    でも、日本で売ってる電子辞書に無い機能も豊富にあるので良いです。

    その辺の何を重視するかで決めると良いですが、基準が難しいですね。

  12. shun より:

    ありがとうございます。参考にします。

    とりあえずほぼ全ページにアンダーラインがしてある自慢のアナログ辞書を持って台湾に行きたいと思います。それで双方比べていい方を買います。

  13. Faceman より:

    結局、 V70 にしました。

    やはり、「ペン入力あり」「(合成音声ながら)全単語で発音」「よけいなコンテンツがない分、安い」ってのが決め手でした。

    値段も、相当、値切らせてもらいました(^^;;;;;;

    この時期、決算が近いのか、店側もかなり必死みたいですね(^^;;;;;;

    非常に良い買い物でした(^^)

  14. 関係ないけど、サンフランシスコ行きの飛行機の中でV70が突然壊れました(号泣)

    ちなみにFacemanさんはおいくらで買いました?

    僕の今みたいに中國語と英語の両方使う場合だとV70よりセイコーかシャープの方が良いなぁと思う様になりました(^^;

    けど、中國語の発音は機械音声でも十分使えるんだよなぁ>V70

    あと、中國人のある程度の年配の人はPinyin使えないみたいなので、ペン入力使いながらなんとか凌げるんだよなぁ。

  15. Faceman より:

    うちの近所の電器屋で、額面で \32,000 くらいする V70 ですが、ポイントカードのポイント分を含めると、私は、だいたい \24,000 で買った計算になりました(^^)。

  16. 24000圓ってやすっ。僕はソフマップで割引券やらポイントやら使ったけど、結局税金分だけが割り引かれた感じだったんだよなぁ。

    しかも、発売と同時に買ったので…

  17. simoon より:

    こんにちは、はじめまして。

    このコミュを見て電子辞書が欲しくなり、

    その後いろいろと調べた結果、快訳通MD201か

    セイコーの中国語対応機種かで迷っております子羊です。

    各社機種については以下で結構詳しく比較されていました。

    http://www.tom310.com/china/dic/china_dic.htm

    セイコーの場合、SL-9000CNとSR-T5030の違いは

    付属辞書が「中国語とっさの〜」か「旺文社TOEIC〜」の

    違いと思いますが、実際、「とっさの〜」は書籍やCDでも

    出版されているので、もしこれで補えるなど

    T5030に搭載されている必然性が余りないようであれば、

    生協モデルの9000CNにしようかとも考えてます。

    T5030に比べてちょっと高い感じですが…。

    TOEICもあると結構勉強になるかな?と勝手に勘ぐってます。

    (ちなみに学生でも生協会員でもないのですが、

    生協で売ってくれるのか?という問題もあります。)

    その他気になる点として、日本製のものは繁体字に

    一切対応できないようなので、実際、皆さんは

    その辺、余り不都合は感じられないのか?と思ってます。

    特に台湾に関係なければ必要ないでしょうが、

    台湾の単語で分からないものを日中辞典で調べようと思うと

    結局、繁・簡対象表みたいなものを辞書で調べることになり、

    慣れるまではちょっと大変なのではと。

    一方、MD201はピンイン入力の評価が余り良くないみたいですね。

    小生は文字は繁体字に成れながらも、発音記号はピンインしか

    分からない(注音は初めからGive Up)ので、ちょっと

    その辺りが心配なのと、中日が貧弱みたいですね。

    ある程度は漢英辞典で補えると期待してますが…。

    その辺、ご経験ある方々のご助言をいただけますと

    すごく参考になると思います。

  18. MD201はpinyinやローマ字入力がもの凄く不便ですね。

    あと、私は簡体字ベースの頭になってしまいましたが、臺灣人と繁体字ベースでIRCしてたらだんだん慣れてきました。

    まあ、できるだけ繁体字を中心に使いたいですけど、手書きは簡体字になるだろうなぁ。

    けどまあ、繁体字出力や広東語対応があるのは非常に便利です。

    英語<->中国語も引けるし、欲しい機能満載です。

    ただ、収録単語が少な過ぎるのが個人的には痛いです。

    MD201の入力周りがもっと使い易いのが出ると一番良いのですけどね。

    CD-606の方が入力よいのかな?もしそうなら、今度また臺灣へ行った時に買ってみるかなぁ?

    いずれにしても、繁体字対応電子辞書は臺灣、香港あたりで無いと入手難しそうですね。

  19. simoon より:

    >覚えてる?菊地桃子 さん

    小生もラムーの元ボーカル、菊池桃子さんのファンです!

    (余談ですが)。貴重なご意見大変参考になりました。

    MD201は台湾に行ったときに改めて購入を考えようと思い、

    結局慶應日吉の生協で9000CNという機種を購入しました。

    別に生協の会員とか関係なしでも普通に買えました。

    今まではノートPC環境で中国語はオムロンの楽中、

    英語はMSブックシェルフなどを使っていましたが、

    全体として英語辞書が相当使えるとの、ジャンプ機能で

    英和和英英英/日中中日/広辞苑が交互に参照できる点など、

    専用機は非常方便だと思いました。繁体字の件は

    当分漢字源辞書と中日日中とのジャンプ機能連携などで

    カバーしようと思ってます。

  20. simoon より:

    セイコーSL9000を購入してから3日、

    いろいろと調べまくってます。でも、やっぱり、

    中国語は語彙がもうちょっと欲しい感じでしょうか?

    その点は日本製のどの電子辞書も殆ど同じと聞きます。

    繁体字の検索は、広辞苑や漢字源からジャンプして

    対応している中文を探しに行くので、まだそれほど

    不便は感じていません。

    台湾で購入した村上龍の小説の中文版を読み始めました。

    接近無限透明的藍(かぎりなく透明に近いブルー)など

    いろいろ出てるみたいです。

    ちなみに今日調べた単語:

    迥然、暈倒、拘謹 etc.

    「暈倒」って単語は気が遠くなって倒れるって意味らしいですが、

    村上龍作品らしい表現で、ちょっと感動しました。

  21. ああ、ちなみに、菊池桃子と菊地桃子では全くの別人です(^^;

    漢字源で繁体字も収録されてるんですか。

    それはいいなぁ。

    そうするとCASIO XD-L7360でも良いですよね。

    少し高いですけど。

    でも、XD-L7360に辞書カードを刺せるタイプが出るのなら買うんだけどなぁ。

    けどまあ、一番良いのは臺灣や香港で売ってる電子辞書が良さそうですけどね。

    壊れたwordtankどうするかな…保証書無くしちゃったんだよなぁ…ていうか奥3に捨てられた…

  22. Ken@Yokohama より:

    カシオからコンパクトシリーズのXD-M730と言うのが出てました。

    小さいのに丈夫モデルなので頼もしいです。買ってしまいました。

    中国語の電子辞書はこれが初めてですが、買うと欲が出るもんですね、広東語対応モデルが欲しいところです。

    いずれ香港で広東語〜英語モデルを買うことになりそうです。

    台湾の電子辞書は、注音でのタイプするモデルを触りましたが、あれは有り得ない級に理解不能でした。その辞書はPinYinで打てなかった… 厳しいです。

    その点、カシオだと日本語読みからも探せるので、知らない文字に悩むこともなくていいですね。

    XD-M730については僕なりのレビューを「メンバーのお勧め」に入れましたのでよろしくです。

  23. Kenさん、レビュー掲載ありがとうございます。

    私が台湾で買ったMD 201はpinyinもあるけど、何か挙動不審というか、少しpinyinと違う感じがしましたねぇ。

    私も香港でまた新しい電子辞書を探そうと思っています。

    まあ無いよりマシなので使ってますけどね。

  24. http://www.besta.com.hk/dict/oxford2800.asp

    これも良さそうですねぇ

    香港の店員にすすめられました。

  25. さやん より:

    こちらでも詳しい比較分析がされていますね。

    http://weblog.twelve-girls-band.info/2004/09/19e-dictionary.html

    ところで、SIIからまた新しいのが出るようです。

    http://speed.sii.co.jp/pub/corp/pr/newsDetail.jsp?news=1035

    個人的には日経BP社「日中パソコン用語辞典」が入ってる点が気になりますかね。

    で、例によってまたプレゼントキャンペーンをやるようです。

    5名に当たるそうですが・・・

    ↓のアドレスに空メールを送ると応募URLが送られてきます。

    (自分のアフェリエイト?アドレスです、スミマセン・・・)

    215.d@atga.jp

    (アフェリエイトをクリックしたくない方は、215をとってd@atga.jpへ空メールを送ればOKだと思います)

  26. うぉ、日中パソコン用語辞典良さそうですねぇ…

    しかし、台湾、香港、大陸で用語が結構違ってて使い分け大変ですよ…

    チャット相手は主に臺灣人となんですがね…

  27. MeijiK より:

    中国語初心者の私です。SONYの八カ国語辞書なんて、

    どなたか使ってらっしゃいませんか???

    もし使っている人がいらっしゃったら感想などお聞きしたいのですが。

    http://www.sony.jp/products/Consumer/DD/EBRS8MS/index.html

  28. 買ってません。

    店頭で触ってみましたけど本当にたいしたことありませんよ…

  29. xigu시구 より:

    私の場合、ちょっと多言語学習をしているので、PCにpdicを入れて、ネットで色んな辞書データを落として使っています。

    中日辞書は結構まあまあのデータがあったのですが、日中がいまいち見つからないです。まあ、検索すればいいだけなのですが。あとは中英、英中のデータで凄いデータ量のをダウンしたので日中はそれをもとに少しずつデータを増やしているといったところです。

    あと、携帯するために小さ目のノートPCを中古で入手したのですが、結局はこの本体で逆に金がかかってるので必ずしもよくないのですが、今入れているのが中韓泰英越なので、それなりにいい投資かもしれない。あと、楽中も持ってるので結局はそっちに頼ってますけどね。

  30. Rockfield より:

    MeijiKさま

    友人が持っているのを見せてもらったことがありますが、小さくておもちゃみたいです。ちょっと安っぽいかな、という気もしますが、値段と収録辞書(諸外国語の)の数を考えれば許容範囲です。英和辞典とか広辞苑とかその他の辞書に価値観を見いだす人、あるいは検索の使いやすさなどを重視するのであれば、セイコーやカシオでしょうが、多言語フリークならこの辞書は面白いです。

    ある日本語を入力して検索すると、各国語で結果が出ます。この日本語は中国語ではこういうのか、韓国語ではこういうのかと、新鮮な驚きがあります。

    本体に中韓は内蔵されていて、他の言語はスロットに入れるコンテンツカードで提供されています。このカードの中韓以外の辞書がすべて入っているので、入れておけば、常に八カ国語での検索が出来るという寸法です。

    なにせ、名刺入れ程度の大きさしかないので、手の大きい人には使いづらいかもしれませんが、携帯世代には問題ないと思います。

  31. MeijiKさん

    SONYの八カ国語辞書持っています。

    発売日の次の日に買いに行きました。

    初めての電子辞書なので参考になるかはわかりませんが、

    中国語に関していえば、それなりだと思いますよ。

    内蔵辞書なので、遅くはないです。

    (メモリースティックに入ってる方は、反応が遅いような気がします)

    ただ、他の辞書の和文から各国語への辞書としては、かなり弱いです…。

  32. MeijiK より:

    Rockfieldさま

    >>多言語フリークなら

    うっっっ、そうなんですよ。中国語と今度イタリア語(加藤ローサ?)にいこうと思っているので。基本的に、初心者他言語フリークです….

    くわもっちゃん

    ありがとうございます。候補をしぼって、ビックカメラ店頭で「えい、や」で決めたいと思います….

  33. 国産で英中、中英があるものが欲しければ、Canon wordtank V80を買うと良いと思います。

    台湾や香港へ行けば色々売ってるんですけどねー

    しかし、英中辞典は便利ですよ。

    英語が日本語化したような単語を引きたいときにものすごく便利に感じます。

    って、レビューにのせてますけどね。

  34. hongzi より:

    はじめまして。

    今日から仲間入りさせていただきます。よろしく。

    私はソニ−を、相当古いのですが愛用しています。

    昨年これは衝動買いに等しいのですが欲しくて買いました。

    台湾製の無敵CD−606です。カラ−液晶、手書き入力、音声機能、多国会話(英 法 伊 西 徳 韓 中 日 広 音声あり)

    などほかにもたくさんの機能があります。

    詳しくは http://www.tom310.com/ を開いてみてください。

    他社辞書との比較表なども参考になります。

  35. bppr@FREE TIBET より:

    こんにちは・・・

    北京語と広東語を両方勉強しています

    漢字を引くと、北京語と広東語の読みが両方でる辞書を

    探しています

    ちなみに今使っているのは、CASIOのXD7300という、

    一番初期に出た奴です

    ボタン押しにくいのが辛いです・・・

    トイレに水没させて動かなくなったけど

    2日後に復活してくれたのでヨシとしています

    はは・・・

  36. と、トイレ…

    廣東語も出る電子辞書って日本で販売されてないですよねぇ…

    香港か台灣で買うしかないですよね…

  37. bppr@FREE TIBET より:

    >広東語

    そうですね、港台で買うしかないみたいですねえ〜

    http://www.tom310.com/ ←ここを参考にさせてもらったのですが、いまいち、どういった形で出ているのか、というのがわからなかったので・・・

    普通に、北京語のピンインと並列に発音の記号だけ出ていれば十分だとおもってます

    「好 hao3(北) hou2(広)」←みたいなイメージで

    >トイレ

    皆様も水没にはくれぐれもお気をつけください・・・

  38. 広東語!

    香港によく行く(行ってた)のですが、SONYの八カ国語辞書には、

    「広東語旅行会話」が入ってたりします。

    で、広東語の字と発音(カタカナ)が出てきたりします。

    (それも買うときに背中を押した一つです)

    香港旅行にも使えそうですね〜(でも、勉強には向かないかも…)。

  39. hongzi より:

    bebberさん

    紹介したサイトの責任者は途夢郷さんでご本人は今香港で働いています。以前は台湾にいました。この方面に詳しくメルマガで新しい情報も発信しています。直接ご本人に問い合わせられたら少しは解決するかもしれません。私も購入に当たっていろいろとアドバイスいたたきました。即返事をもらえます。試してみては。

  40. カタカナは表示は使えなさすぎ…

    僕はMD 201を持ってますけど、単語検索がめっちゃしづらい…

    要らない機能多過ぎ…

    日本語ローマ字検索使えなさすぎ…

  41. bppr@FREE TIBET より:

    なるほど、皆様ありがとうございました。

    MD201もちょっと惹かれたんですけど、

    少し、使いづらいようですねえ。

    広東語はほんと発音と声調だけ分かればいいんですけど、

    なかなか、難しそうですね。

    日本の辞書がいつか広東語発音を載せてくれることを夢見ます・・・

  42. ひえぴた より:

    中国語を勉強をはじめたばかりなのですが、

    辞書が必要だなと感じてきたので購入を考えてます。

    どうせ買うなら電子辞書をと思ってるのですが、

    PDAに辞書ソフトというのも選択肢の一つかなと考えてます。

    なにかおすすめのPDA&辞書ソフトありますでしょうか?

  43. 現段階ではPDAの辞書ソフトはおすすめできません。

    WindowsCE用の日中中日辞書が有りましたが、かなり高かったです。

    9万円くらいだったかな?安くても4万圓くらいだったと思いますけど。

    Palm,Zaurusはわかりません。

    しかし、Zaurusなんかシャープの電子辞書用の追加辞書と互換性持たせれば良いのになぁ…

  44. 初めまして。

    最近電子辞書を買いました。

    Canon V80です。

    最近、勉強をさぼっているのでまだあまり使っていませんが、

    便利な機能として手書き入力と【人名発音ナビ】があります。

    自分の名前や友達の名前探すのに便利&簡単で重宝してます。

    値段も秋葉原で2万7千円程度で販売していたり。

    ヨドバシも3万4800円の20%ポイント還元だから

    実質2万8千円ですから、だいぶお買い得かも。

    ただちょっと画面は暗い気がします。

    お時間ある方は一度見てみては?

  45. Canon Wordtank V80って英中、中英が滅茶苦茶便利なんですよね。

    今V70を持ってますがしばらくしたらV80を買い足します。

  46. ひえぴた より:

    そうなんですか〜。
    電子辞書の購入を検討してみます。

    まだ紙の辞書も買ってないのですけど(笑

  47. ひえぴた より:

    いま色々検討してます。

    カシオ XDーLP7300

    http://www.casio.co.jp/exword/2005/xd_lp7300/

    キャノン V80

    http://cweb.canon.jp/wordtank/language/v80/index.html

    セイコー SR−V7130

    http://speed.sii.co.jp/pub/cp/cp/ProductPage.jsp?recordID=1622&subCAT=101

    ソニー EBR−800MS

    http://www.sony.jp/products/Consumer/DD/EBR800MS/index.html

    のどれかにしようと検討中です。

    繁体字表示があるほうがいいんですけど・・・

    アドバイスありましたらお願いします!

  48. 現在、日本で発売の日本製中国語電子辞書には繁体字表示があるものは有りません…

    このトピックの20でsimoonさんがおっしゃる様に漢字源と連携させて検索して使う様になると思います。

    個人的にはCanon wordtank V80だと英中/中英があるのでV80が一番好きです。

    意外と日本語にある英語の単語を英中検索する場合が多いので便利に感じる事が多いです。

    特にコンピュータ系の人はそう思うかもしれません。

  49. SKLH より:

    >> 42

    どの程度中国語と付き合っていこうとお考えなのかは分かり

    ませんが、本格的に中国語を勉強しようというのであれば

    電子辞書_だけ_に頼るのはお勧めできません。

    とりあえず、日本で売られている電子辞書に入っている

    日中・中日辞典のデータは、旅行会話集的なものを別にすれば

    小学館の『日中辞典』『中日辞典』のものです。この辞典

    自体はバランスが取れていてよい辞典なのですが、電子辞書に

    入っているデータはこの辞書の最新版ではなく、10年以上

    前に出版された古いバージョンのものなので、語彙などが

    ふるいのです。だからIT関連の単語などはまずひけない

    と考えた方がいいと思います。また、最新の第2版

    (2003年刊行)で修正されている誤りが

    そのまま残っていたりします。

    まあ、初級段階で出てくるような単語には充分対応できるとは

    思いますが、学習が進んできたら電子辞書だけに頼るのはやめて

    最新版の紙の辞書を購入されることをお勧めします。

    ただ、日本以外で出ている電子辞書についてはこの限りではないかも

    しれません。

  50. たんたん より:

    私はCASIOのXDーLP7300を検討しています。

    音声付なのと、CD-ROMかメモリーカードを買い足す事により多言語を増やしていけるからです。

    CanonのV80はペン入力ができるので読み方の分からない感じを探すのに使えるし、音声も付いているので良いなぁと思いますが、入っている辞書から増やせないので、自分の必要な辞書を増やしていけるCASIOが良いかなぁと思っています。

    多言語学習の方も多いようなのでいかがでしょう?

  51. ひえぴた より:

    色々悩みましたが、結局カシオXDーLP7300にしました。楽天で注文しました。送料、税金込みで¥31000でした。

    地元の電気屋さんで買うよりも8000円も安いです。

    届くのが待ち遠しいです。

  52. たんたん より:

    私も結局前述のCASIOを買いました。

    ビックカメラで\39,800で、学生は\2,000引きとなっていますが頼めば学生じゃなくても\2,000は引いてくれるようです。

    そこに20%のポイント(\7,560)が付くので\30,240で買ったのと同じですよね。

    しかもケースも無料でもらえました!

    無料ケースは数に限りがあるようですが、それ以外も一緒に買うと\500引きで買えるそうです。

    あと、ポイントを使って5年保証も付けられるので安心ですよね。

    (って私は別にビックカメラのまわし者ではありません!!!)

    強いて言えば画面にライトがつかないので見難いですがそれはCANONのもないし、もしかしたらバッテリーの関係上どの電子辞書にもないのかもしれませんね。

  53. わし より:

    5/18にシャープから新製品が出ますよ〜

    シャープA8500使ってる方っていらっしゃいます?

  54. Johta より:

    質問させてくださいー。

    「中中辞典」が入っている電子辞書を探しています。

    【質問1】

    日本製電子辞書で中中辞典が入っているものはありますか? 私が調べたかぎりではありませんでした。

    中国・台湾製のものとして「好易通」というものと「快訳通」というものがあるようですが…

    【質問2】

    中中辞典は「快訳通」にはないという情報がありました。これは正しいですか?

    【質問3】

    もし1の答えが「日本製はない」で2の答えが「快訳通に中中辞典はない」のであれば、買うべきは「好易通」になるのですが、これを日本国内で入手する方法がないようです。中国人の知り合いにも調べてもらいましたが、eBayなども含め、中国外に発送するサービスをやっている業者がないそうです。

    どなたか、入手法をご存じの方はいらっしゃらないでしょうか?

  55. 台湾みかん より:

    現在、上海にいて電子辞書を検討しています。

    お聞きしたいことは2点。

    1.日本語<->中国語(標準語だけでよい)が使いやすい電子辞書は何でしょうか?中国語を引いたときに拼音と意味が出てきて、例文があればさらに好しです。

    #ログ見る限りカシオのがお勧めなのでしょうか…

    2.上海市内のどの店がお勧めでしょうか?一応、通訳の方と一緒に行きますが、対応が比較的丁寧なところがいいです。

    よろしくお願いします。

  56. バキオ より:

    シャープPW-A8500を使って数ヶ月たとうとしているので、そろそろ感想など書きます。

    PW-A8500にした理由は、コンテンツカードで他の外国語の辞書も入れたかったから。まだカシオのデータプラスが出ていなかったと思います。

    他を知らないのですが、まあまあ機能は満足。不満な点を書くほうが書きやすいので書いてしまうと:

    1. 部首検索が一つの部首の「読み」か「画数」からしかできない。例えば口(くち)で検索すると口へんの漢字が500個以上ピンイン順に並んで出てきて、ピンインを知らないと使い物にならない。何のための部首検索か。複合部首で検索できるとうれしい。(紙の辞書でできることしか再現しちゃダメという出版社側の制約でもあるんだろうか?)

    2. Sジャンプという文章内のあらゆる部分からリンクして飛ぶ機能があるが、一字のみ、あるいは特定の単語のみ対応。複数文字を自由に範囲指定して検索キーワードにすることができない。もったいない。

    の2点です。コミュ違いになりますが、スペイン語コンテンツカードについて言わせてもらうと、動詞の活用番号しか表示されず、その活用番号が何を意味するのかは紙の取扱説明書を読まないとわからないということ(!)。ってオイ!これはひどすぎると思いました。

    以上の点についてカシオのはクリアできてんのかなー、って気になるところ。でもシャープは実勢価格2万円なんでコスト的にはずいぶん開きがありますね。

  57. Johtaさん:

    「快訳通」の情報はこのトピックの一番最初に書いてあるじゃないですか…

    MD201が「快訳通」です。

    中中はありません。

    中国語ー広東語はありますけどね。

    みCanさん:

    日本製の電子辞書だとどの電子辞書でも同じ様にPinyinが出ると思いますよ。

    それから、上海で日本製の電子辞書ってあるのでしょうか?(^^;

    香港や深センでは全然見かけませんでしたので…

  58. バキオ より:

    56の書き込みの1の部分、せめて部首検索を総画数で絞り込めたらなあ。

  59. 台湾みかん より:

    我が国の大統領さん

    やはり、買うのなら日本に戻ってからですかね(笑)

    先日、福州路をぶらついていると、電子辞書発見。

    でも、価格が微妙。値段交渉したいけれど、発音できません(爆)

    うぐぅ〜。

  60. とりあえず、「多少銭?」って値段聞いてみて、すかさず「大貴了!!」と叫んでみるとか。(ぉぃぉぃ)

    とりあえず、guigui言ってたら大丈夫ですよ!!<ひどい

    個人的には香港や台灣で売っている電子辞書と日本製の辞書を1つずつ持つ方が良いですけどねぇ。

    それぞれで機能を補完しながら使えるので。

    まあ、日本語を母国語としている人にとっては日本で売ってる日本製の電子辞書が一番良いですよ。高いですけど。

  61. Johta より:

    上海に住んでいる友人から、現地の電子辞書に関する情報が届きました。

    そのままご紹介してみたいと思います。

    —————————-

    ちょっと調べてみました。

    好訳通シリーズは確かに中中辞書がついております。

    しかし、割高です。中文発音機能がついているものはだいたい1200〜2000RMB以上。(しかも、単語発音機能がなく、なんとご丁寧に単語の意味まで長ったらしく中文で説明してくれる優れもの。)

    文曲星シリーズは中国で最も古い電子辞書シリーズだそうです。お値段も1000元前後ととってもリーズナブル。

    単語の発音機能もついてます。ただし内蔵されている辞書が現代漢語辞典ではありません。

    快訳典シリーズは1500元前後、現代漢語辞典、発音機能もついてますが、発音が?な感じで不明瞭です。

    店の人は女声の発音のほうが明瞭でこれはおすすめですと言っておりました。

    快訳通シリーズのスペックは好訳通とほぼ同じですので割愛させていただきます。

    ちなみに上記機種はカラーディスプレイ云々かんぬん等のリッチな機能はついておりません。

    これだけの機能の比較では何とも言えませんが、まあ、どれも差不多だと思います。あとは値段との相談ではないでしょうか。

    —————————-

  62. [業界最多、15種類の中国語コンテンツを収録した電子辞書を発売

    北京語のほか上海/広東/台湾語も収録した“キヤノン wordtank V903”]

    http://cweb.canon.jp/newsrelease/2008-02/pr-wtv903.html

    キヤノン wordtank V903 ‥‥ 価格(税別) 5万5,000円(発売日:3月下旬)

    V70から乗り換えてみたくなりました。

  63. 匿名 より:

    私はカシオのXDーSW9400を持ってます★

    発音は全部してくれるし、類義語の検索も簡単exclamation ×2

    書き取りもできますハート

    中国語のSD付きで34000円(大学の購買のみ安いexclamation ×2)で買いました★

    元々の販売値は65000円くらいでしたハート

    かなり使い勝手いいですよexclamation ×2

    SDも英語フランス語とかいろいろありました。

  64. キヤノン出してきましたかー!バックライトはどんな感じでしょう?

  65. shin's perfect より:

    こんにちは。

    中国語をにわか勉強している者です。

    日本の量販店の店頭にならんでいるもので、

    何故かしっくりくるものがなく、

    (というのも、繁体字にほとんど対応していない。)

    というわけで、そういったものをサポートしている機種を探してました。

    で、ネットサーフィンしてて辿り着いたのが、

    「快訳通」と「無敵」

    の両シリーズです。

    知り合いに頼んで、後者を台湾で買って来てもらいました。

    どちらも機能的には殆ど差はないように感じられましたが、

    実際両方を手に取って確かめたわけではないので、

    はっきりした事はいえません。

    http://www.besta.com.tw/

    http://www.instant.com.tw/instantdir/

    機種はCD-859というやつです。

    知り合いの中国(大陸)籍の人は、タッチペン入力ができる事に感動してました。

    それから、選んだ部分の中文も英語も日本語も全部発音してくれて、

    中国語はちゃんとネイティブのピンインとして認識出来る、

    と彼女は言っていましたし、

    さらには快譯通にはない中中辞典も付いています。

    それから、メニューの日本語表示も選べます。(時々変な日本語ですが。。。まぁご愛嬌)

    というわけで、個人的に結構気に入っております。

    但し、快譯通に対する評価と同じく無駄?な機能は多々付いておりますし、

    それから、一応複数辞書検索機能もついているにはいるんですが、

    『遅い!!』の一言に尽きます。

    カラー液晶にお金かけるなら、スピードにももっと気を遣ってくれれば良かったのに、

    と恨み言を言ったって仕方ないんですが。。。

    というわけで、日本製にしても、異国のものにしても、

    それぞれ一長一短。

    ユーザーの願望を遍く満たしてくれる製品の登場は、

    (権利の関係なども相俟って?)もう少し先の話になるでしょうね。

    でも、この「無敵」もお勧めですよ。

  66. shin's perfect より:

    失礼。

    「快譯通」にも國語辭典付いていましたね。

    ちゃんと調べずに書いてすいません。

    ご容赦下さい。 

    http://www.instant.com.tw/instantdir/product/product_md6700_1.asp

    あと、値段の事ですが、台湾の量販店?のようなところで、

    CD−859は30000円弱で買えたそうです。

    その点からも割安かもしれません。

  67. まこちゃん より:

    私も台湾製の電子辞書を買おうと思って

    いて、MD-6700を候補にしていました。

    もし、CD-859に決めた理由があれば

    教えて欲しいです。どちらもものすごく

    高機能なので、迷います。

    ざっと仕様を見たところ、四川話は

    CD-859にしかないみたいです。

  68. shin's perfect より:

    >まこちゃんさん

    御返事遅くなりました。

    さて、件の事柄ですが、

    CD-859の方が少しだけ安かったからです。

    後、購入後に気付きましたが、

    主な違いとして、SDカードをCD-859は2枚挿せることが挙げられます。

    詰まり、合計4GBを外部メモリーを使うことができるわけです。

    mp3対応のようですので、リスニングCDのコピー等を沢山持ち運ぶ事が出来ますが、

    多分容量を使い切るには至らないでしょう。

    よって、これといった決め手はありません。

    そもそも既に述べた通り、

    私が直接触って確かめて買った物ではなく、

    頼んで買ってきてもらったからです。

    というわけで、私なんかよりもよっぽど台湾等等に御詳しいご様子ですから、

    実際に店頭で触って確かめてお買い求めになるのがよろしいんじゃないでしょうか。

    後悔先に立たずと申しますから、

    何事も御自分に合った物を手に入れる事を御勧め致します。

    追記:

    日本でも手に入る様ですが、当然ながら割高ですね。

    どうか気に入った物が手に入りますように。

     

  69. まこちゃん より:

    shin’s perfectさん、

    説明ありがとうございます。そうですね、

    実際に触ってみて、自分に合うと思う

    機種にします。でも、お店の人が中国語で

    話しかけて来たら、言っていることが

    あまり理解出来ないと思います。あせあせ

    その場で電子辞書に入力してもらって、

    それを日本語に翻訳すると良いかも?わーい(嬉しい顔)

    どちらも多機能なので使いこなすまでには

    時間がかかりそうですね。

  70. 快譯通とか新しいのが出てるんですね。買いに行こうかな?

    そんな私は最近、Canon Wordtank V903を買いました。これもなかなか良いです。

    フランス語、ドイツ語、スペイン語も追加出来る様になりましたからね。

    電源もUSBから供給出来る様になったので、乾電池が切れても安心…

    快譯通をMD-201以来、また買うと電子辞書だらけになるなぁ。

    でも、快譯通とか無敵とかって繁體中文対応で、この機能をもった電子辞書が少なくて困る。