前々から思ってた事ですが…

人気の記事:

コメント

  1. 何となくてんちょさんの言いたい事判るような気がします。

    たしかに、言語は「生き物」なので正解など存在しません。

    ただ、言語はコミュニケーションの道具です。相手に伝え

    たい事を伝えられてはじめて言語としての意味がある、

    って思いませんか?「カタカナ英語」受け入れられるためには

    国が輸出するのではなく文化を輸出する以外ないような

    気がします。例えば「アニメ」は現在立派な英語になってます。

    東京のあるホテルで:

    “You are invited to the chambermaid”

    と書かれたサインがあったそうです。言いたい事は何となく

    判ります。「御用の際は・・・」って事ですよね。ただ英語で

    一般的に”take advantage of”と言うと意味が変わりますよね。

    こう言うのって聞かなかった振りをするより教えてあげた

    方が親切なのかなって思います。

  2. おかあつ より:

    http://www.geocities.co.jp/MotorCity/7168/others/japaneseindex.html

    http://www.sisogapore.com/

    これらは、engrish.com の真逆のホームページですが、私は engrish.com と合わせて、これらのサイトも大好きです。

    僕は、薬の注意書きで脳の膨張感に良く効きます、とか言われてしまうと、いくらどんなに engrish.comをみて腹が立っていたとしても、楽しく笑ってしまいます。

    私は、英語を話す事に限らず、外国語を話すという事は他人の言葉を借りて話していることに他ならないと良く思います。他人の言葉を借りている以上その使い方にはある程度の慎重さが求められると思うのですが…

    アップした写真は私がタイで見つけたシャツの写真ですが、日本で着ていたら相当恥ずかしいと思います。ですが、こちらでは日本語がわからないので、みな気にしません。

    私自身気がついていないことがかなり多いのですが、日本にもこういう様な「アメリカで着たら相当恥ずかしいシャツ」が相当数あふれているのだろうなと良く思います。

  3. ほしの より:

    はじめまして、まいずといいます。Engrish.comのコミュがあって嬉しいです!!

    アタシもなんとなく皆さんの言ってることわかります。確かに英語をがんばって勉強している方にとってはミスを指摘されてるみたいな気分になっちゃいますよね…。

    でも。。。Engrish.comのサイトにこう書いてありました。

    Q. Your site disgusts me. How can you make fun of others like that? They are only trying their best to use English as a second language.

    A. Please remember that the point of Engrish.com is to have fun with the Engrish phenomenon, not to make fun of (criticize/mock/ridicule) the people who made it. The webmaster has taken great pains not to point out the faults of others or have a discriminatory tone – just to have fun with the results. Engrish.com does its best to stay away from any type of “ha ha – these guys are idiots” lines or insinuations. You will also find that the vast majority of the English examples on Engrish.com were produced by companies – not individuals and that most of the Engrish found within the site is not an attempt to communicate, but are examples of English being used as a design element.

    At any rate, if anyone can point out anything in the site that is blatantly racist or otherwise uncool (and Engrish.com agrees with you), we will happily change the content of the site.

    作者自身は日本語を勉強していて、日本のことも日本人も大好きなんだそうです。自分自身も完璧ではないけれど言葉を使う時に起こりうるミスって言うのは誰にでもあることで、馬鹿にしたり差別したりしているのではなく、単に言葉遊び、でそれによってできた結果を楽しもうよ!なんだそうです。私たちが英語でミスをするように他の国の人だってミスをいっぱいしてるんですよね、実は。あちゃんさんが言ってくれたようにタイの日本語Tシャツはすごいものがあります^^; 欧米がカタカナブームだったときも、日本ではありえない漢字を体に彫ってる人もいて、まあ〜それでも他の国の言葉に興味を持ち、楽しんでいることはいいことなのかな〜と思ったりもしました。

    私の独断的意見で勝手なことを書いてしまいました、すみません。Engrish=言葉遊び、そこに差別も国境もありません。みんなで笑い飛ばしてHappyになっちゃいましょう。

  4. ほしの より:

    私自身、Engrish.comは好きですし、あちゃんサンのしそがぽーるもたった今楽しませてもらいました(笑)

    確かに間違ってても、まずは英語を使う事から始めなければ向上は望めません。

    ですが、間違ったままでもどうかと思います。百歩譲って「英語はカッコイイ。カッコイイから使おう」という軽薄とも言える理由でEngrishを使っている商品などは良しとしましょう。『何かを伝える』ためのコミュニケーションの手段として英語を使っているワケではないですからね。間違っててもどうって事はないでしょう。まぁ、それがTシャツなどの類でしたら、恥ずかしい思いはするかもしれませんが、大事に至る事はないでしょうしね。

    ですが、日本語を話せない外人のための英語の注意書きなどは、そうもいきません。『何かを伝える』ためのコミュニケーションなのに、間違っているため伝えることができない。そんなコミュニケーションに堂々と胸を張る事はできません。

    まぁ、Engrish.comに誰かを卑下するだとか、そういう深い意味合いはなく、ただまいずサンの言うよう、楽しむだけのサイトだと思うのですけど、ね。

    ちなみに(笑)まいずサンがいうEngrish.comのカキコ、

    They are only trying their best to use English as a second language.

    は賛成しかねます(苦笑)全員が全員、そうだとは言いませんが、結構『これでいいや』的、軽い気持ちで使われてるような気がしてなりません。少し英語の出来る方を雇えば回避できるハズの間違いに気付かず商品化してしまう会社などは特に、『ベストを尽くしている』とは言い難い……と私は思います。

    なにやら攻撃的で長いカキコになってますが、そう言ったつもりはありません(苦笑)すみません。

  5. 「他人の使う英語をこばかにする行為」という捉え方自体に問題が少しある気がするんですが。

    engrish という言葉がLでなくてRなのは、確かに日本人がLとRの区別がなかなかできないところから来ているとは思います。

    でも、engrishで取り上げられているのは日本人の英語だけじゃないですよ。

    韓国とか中国とかもたくさんあります。

    でも、韓国人や中国人が、それほど英語にコンプレックスを持っていると言う話は聞いたことがありません。

    結局、日本人の心の問題じゃないですかね。

    「器量」のことを言うのであれば、冗談にされたっていいじゃないですか。

    どうせ、ネイティブ同士であっても冗談言い合っているわけですよ。「〜訛り」というのは常にネタにされますから。

    (日本語であっても、訛りがひどいと馬鹿にされたりしますよね。)

    だから(ネイティブでないですが)日本語訛りの英語が冗談にされることもごく自然だと思うんですけどね。

    だからはっきりいって、

    >ああいった形で、他人の使う英語をこばかにする行為は、

    >結局日本人が「英語嫌い」である事をますます助長する事に

    >しかならないと思う。

    というのは自意識過剰じゃないですか?

    上にも書いたとおり、ネタにされているのは日本人だけじゃないですよ。

    それに、なんで(実際にはされてないけど)馬鹿にされたと感じたら、英語嫌いになるんですか?

    悪いけど、(悪い意味の)島国根性にしか聞こえません。

    つまり、劣等感という意味です。

    #もし、これを読んで気分を害された方がいらっしゃったらごめんなさい。

    #でも、議論であれば大歓迎です。違うのであれば是非おっしゃってください。

  6. 機能別ヘ より:

    私はEngrish.com大好きです!!!本も持ってるし、元気がないときに思いっきり笑えるし。

    別に人を悪い意味で馬鹿にしてるんではないので、そういう考え方する人のほうが根性悪いだけなのでは?こっちで、変な日本語が載ってる服を見たりすると笑うし・・・

    英語が使えないから笑ってるのではなく、その間違えたあとの、元とは全然違う意味が面白いんだと思います。友達としゃべってて、もし英語をまちがえて変な文章になってたら笑うし。それと同じだと思うし。(ちなみに友達は皆イギリス人です)

    これは多分ひどく聞こえるかもしれませんが、もしEngrishでそんなひどいとりかたするなら、日本で育たなくてよかったです。でも、こういう考え方ばかりの人ばかりじゃないとおもうので、Please prove me wrong :)