好きなセリフを語れ。

人気の記事:

スポンサーリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
スポンサーリンク

コメント

  1. 最新の より:

    いっぱいありすぎて…(悩)

  2. 最新の より:

    とりあえず定番から。。

    「我々はヴォーグ。抵抗は無意味だ。」

    ストレートすぎるか。

  3. 最新の より:

    「昆虫達の通達です」(データ)

  4. 最新の より:

    「コーヒー。ブラックで。」

  5. 最新の より:

    「アールグレイティー、ホット」(ピカード艦長)

  6. 最新の より:

    「緊急事態の概要を述べよ。」

  7. 日本語なんですね?!?

    あ!今日から参加させてもらいます。

  8. 最新の より:

    あっ!

    英語版(ていうかオリジナル版!?)のセリフは

    ちょっと興味アリ!です。

  9. 「ボーグは座らない」

  10. 「ならいい。」byトゥボック。

  11. 「ジャン=リュック…」

    と呼びかけるときのビバリー・クラッシャーの声には たまりません♪

  12. ピカード艦長の「艦長日誌××××…」ってのが好き!!

    いつか「Q-Chan日誌××××…」ってのをやってみよう。

  13. まはろ より:

    カートゥーンネットワークのコマーシャルで女性キャラが「冥王星バーガーをひとつ」って普通の電子レンジに命じているのはスタートレックのパロディだと思うのは私だけでしょうか。

    やっぱ「抵抗は無意味だ」かな。

  14. 最新の より:

    そういえば、なんの話だったかわすれましたが、へんな名前のメニューがでてくる回がありましたね。

    「新任のコックが新しいメニューを考えてきたそうよ」みたいな。

    「艦長日誌、宇宙暦・・・」みたいなやつですよね?

    宇宙暦って西暦に換算できましたよね?実践してみるとか(笑)

    あと、方位270マーク4とかも実際のものに換算できますね。

    たしかENTでトリップが、自分の真後ろのことを「おい、方位180!」とかいってましたね。

    「おい志村!方位180!方位180!」

  15. まはろ より:

    フェレンギの「商売の法則」?は。、経営者として肝に銘じています。

    シリーズ間での宇宙暦のずれみたいな話がありましたよね。

  16. えりむ より:

    Treason, like beauty, is in the eye of the beholder.

    裏切りも美しさと同じく、見る者の目の中にある。

    ぼくはこれでガラックにやられました 🙂

  17. 最新の より:

    商売の法則って、けっこうな数あるとおもうんですが、

    実際に全部明文化されてるものとかないんですかねぇw

    ところで、ガラックはなんというか「粋」ですよね。

    あの(吹き替えですが)しゃべり方も好きです。

    粋で皮肉で実は心やさしい紳士という印象です。

  18. えりむ より:

    公式なものでしたら The Ferengi Rules of Acquisition( http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0671529366 )

    日本語で纏めらているものには金儲けの秘訣( http://www.k-masuda.net/startrek/hiketsu.html )があります 🙂

  19. ubu@FreeTibet より:

    >冥王星バーガーをひとつ

    これは全然スタトレのパロディではないです。

    宇宙家族ジェットソンです。

  20. ubu@FreeTibet より:

    You will be assimilated.

    Resistance is futile.

    お前たちを同化する。抵抗は無意味だ

  21. ubu@FreeTibet より:

    Live long and Prosper(長寿と繁栄を)です。

  22. 緊急事態の概要を述べよ

  23. ばー鱒 より:

    映画版6作目『スポック、人はみな人間だ』

    原文は”Spock. Human is all human beings.”だったかなぁ・・・

    最後の航海で『私は人間ではありませんから』と言うスポックに対してカークが言った言葉。それまでの長きに渡る全てがそこに集約されている重要な台詞。

  24. ばー鱒 より:

    映画「ファーストコンタクト」で

    ディファイアントが沈みそうな時に、

    「接近する船があります!エンタープライズです!」

    何回見てもそこで涙がでてしまう。

  25. しゅんぢ より:

    The Next Generationの最初に流れる

    「宇宙 そこは最後のフロンティア」

    これが好きです。

  26. ななみ より:

    しゅんぢさんと同じく

    その言葉お気に入りです。

    英語で言うと確か

    Space the final frontier.

    だったと思うんですけど。

    ピカ−ドの言い方も好きですw 

  27. wtnv より:

    データが生命体か否かを争い、裁判になるエピソードで…

    “それでは、彼は何だ!”

    と問い詰めるところが好きです。台詞微妙に違うかも知れませんが…

  28. bluez より:

    >鱒さん

    そのあとライカーにからかわれてしまうウォーフ、少しかわいそうです(笑)

  29. bluez より:

    今日から参加です.よろしくです.

    で,私の好きな台詞はSTAR TREK IV -THE UNDISCOVERED COUNTRY-の最後(Captain’s Logの直前)

    Second star to the right and straight on till morning!

    っすかね.どーもVOYやDS9やTNGはよく判らない旧世代なもんで

  30. こにぽん より:

    スポックの「魅惑的だ!」

    感情を感情的でなく表現しているのがいい!

  31. ホマアレ より:

    「ヨロシクオネッガイッシマッス〜〜」

    やっぱり アンボウジュツのシーンですかねえ・・

    最近TNGを見はじめたばかりの初心者ですがw

  32. mode より:

    みなさん、どうもはじめまして。

    早速ですが、好きなセリフは、「カプラ!」です。

    乾杯するときに心の中でいつも「カプラ!」って

    言ってる自分がいますw

  33. 739 より:

    たくさんあり過ぎ。

    「アリスの誘惑」キム発言

    「フェレンギ人の物欲には5つの段階がある。夢中になり、占有し、正当化し、取り憑かれ、そして手放す。トムに残ってるのは最後の段階だけさ。」(微妙に違うかも)みたいな事言っていたのを「ほぅ〜〜なるほどね。」と思った記憶あり。

  34. 739 より:

    立続けにもう一個。

    ドクターが問題のあるホロ小説を書いた時のエピソードで

    小説の中でのモバイルエミッターがランドセルみたいだった事に対して

    艦長発言。

    「モバイルエミッターはあなたを縛る鎖じゃなくて翼のはずよ」

    というのは印象に残ってます。

  35. DS911 より:

    No one has gone before でしたっけ?

    TOS では たしか No man だったんで。

    それから、ピカードの engage もお気に入り

    ここだけ英語に切り替えて何度も聞いたりして。

  36. エリム より:

    みなさんはじめまして 初参加です。

    私も色々有るよなーと思いますが、決まり文句として好きなのは

    ピカード艦長の「Make It So」ですね

  37. syu より:

    はじめまして。

    スタトレ教のマエジマンです。

    よろぴく。

    最初のナレーションがいいです。

    「このものがたりは新世代のクルー

    たちと〜」

    あ、セリフじゃないね。すんまそーん。

  38. MSS-2008 より:

    はじめまして。私の場合は

    「ライトは4つだ!4つしか無い!」(TNG)

    「ハリー・キム少尉はもう死んだ、ここに居るのはただのハリーだ。」(VOY)

    の2つですね。後者はちょっと違ったかも知れませんが。

  39. ぽーちゃそ より:

    映画ジェネレーションズのピカード館長のセリフが好きです。

    「時というのは共に旅する友人だ。どんな時も愛おしい。戻らないが故に」

  40. ぽーちゃそ より:

    ボーグキューブが通信する最初のメッセージw

    こんな感じだっけ?

    「我々はボーグだ、お前達を同化する。抵抗は無意味だ」

    「我々はボーグだ、お前達の知識と技術を同化する。抵抗は無意味だ」

  41. ぽーちゃそ より:

    「転送します 転送開始! 転送完了しました」

    安全に転送されるかドキドキしちゃうんですいつも

    しかしもっとかっこいい言い方ないのかなぁと思いますね

  42. ぽーちゃそ より:

    >ユフコ さん

    転送中の気分を想像してみました、

    なんか転送先と転送元が両方見れそうでおもしろそうw

  43. マヤ嵐 より:

    はじめまして。

    「ジム…忘れなさい…」

    オリジナルシリーズのスポックの台詞です。

  44. 739 より:

    ノヴァ人「泥だ!泥話だ!」

  45. 739 より:

    偽ツボック

    「論理的に言って、この状況は互角だ」

    トゥボック

    「君の論理は・・・間違っている」

  46. JUN より:

    初めまして、MSZです。好きな台詞は「I am a doctor, not a…何とか」シリーズです。詳しくは以下の通りです:

    オリジナルシリーズのドクターMcCoyの場合:

    _not an escalator

    _not a bricklayer

    _not engineer

    _not a coal miner

    _not a mecanic

    _not a magician

    _Moon shuttle conductor

    DS9のドクターBashirの場合:

    _not a botanist

    _not a historian

    VOYのドクター/EMHの場合:

    _not a peeping tom (のぞき)

    _not a bartender

    _not a battery

    _not a counter-insurgent

    _not a dragon slayer

    _not a decorator

    _not a performer

    _not a database

    _not a voyeur(フランス語で「のぞき」)

    _not a Zookeeper

    _not a commando(USS PrometheusのEMH2の場合)

    何かこれ見ると伝統的って感じで面白いですよね。CrusherとPulaskiは言ってないけど、女性だからかな?Phloxも今のところ言ってないな。

  47. MS-09F より:

    こちらトゥポック

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です